REMEMBER THAT I SANG FOR YOU TILL MY END DAYS [এই কথাটি মনে রেখো, আমি যে গান গেয়েছিলেম ] I departed rowing on my broken boat
14. REMEMBER THAT I SANG FOR YOU TILL MY END DAYS
[এই কথাটি মনে রেখো, আমি যে গান গেয়েছিলেম ]
[Ei
kathati mone rekho, Ami je gan geyachhilem]
এই কথাটি মনে রেখো,
This much you must keep in mind,
তোমাদের এই হাসিখেলায়
That I joined in your plays and laughter
আমি যে গান গেয়েছিলেম
And that I sung some songs,
জীর্ণ পাতা ঝরার বেলায়। ১
In those end-days [of my life]
while old leaves do shed down.
শুকনো ঘাসে শূন্য বনে আপন-মনে
Over the dry leaves in the empty forest, in my own mind,
অনাদরে অবহেলায়
Disregarded and neglected
আমি যে গান গেয়েছিলেম
I went on singing my songs,
জীর্ণ পাতা ঝরার বেলায়॥ ২
In those days when old leaves shed .
দিনের পথিক মনে রেখো,
The day-travelers must remember,
আমি চলেছিলেম রাতে
I had been passing through my nights
সন্ধ্যাপ্রদীপ নিয়ে হাতে।
Taking a night-lamp in my hand.
যখন আমায় ও-পার থেকে গেল ডেকে
When I got my call from the other side [of this world]
ভেসেছিলেম ভাঙা ভেলায়।
I departed rowing. on my broken boat.
আমি যে গান গেয়েছিলেম
Till then I sung some songs,
জীর্ণ পাতা ঝরার বেলায়॥৩
In those days when old leaves shed.
*********
14. REMEMBER THAT I SANG FOR YOU TILL MY END DAYS
[এই কথাটি মনে রেখো, আমি যে গান গেয়েছিলেম ]
This much you must keep in mind,
That I joined in your plays and laughter
And that I sung some songs,
In those end-days [of my life]
while old leaves do shed down.
Over the dry leaves in the empty forest, in my own mind,
Disregarded and neglected
I went on singing my songs,
In those days when old leaves shed .
The day-travelers must remember,
I had been passing through my nights
Taking a night-lamp in my hand.
When I got my call from the other side [of this world]
I departed rowing. on my broken boat.
Till then I sung some songs,
In those days when old leaves shed.
************************
Comments
Post a Comment