TIME HAS COME TO SEPARATE US [স্বপনে দোঁহে ছিনু কী মোহে]
স্বপনে দোঁহে ছিনু কী মোহে, জাগার বেলা হলো
[Swapane Dohe Chhinu Ki Mohe]
স্বপনে দোঁহে ছিনু কী মোহে,
In dreams, both of us spent, in so much attachment,
জাগার বেলা হলো –
Time has come to rise up from slumbers,
যাবার আগে শেষ কথাটি বোলো ॥
Before I depart, tell me your
last few words.
ফিরিয়া চেয়ে এমন কিছু দিয়ো
Give me something I can return back,
বেদনা হবে পরমরমণীয়
Pains of [separation] be lovely memorable,
- আমার মনে রহিবে নিরবধি
In my mind, I shall recollect always,
বিদায়খনে খনেক-তরে যদি
If in this hours of farewell, you see-
সজল আঁখি তোলো ॥
Raise your tearful eyes to gaze at me.
নিমেষহারা এ শুকতারা এমনি উষাকালে
Constantly taring this morning
star, in every dawn,
উঠিবে দূরে বিরহাকাশভালে।
Will look to me in the shy of my days of seperation
রজনীশেষে এই-যে শেষ কাঁদা
In this end of night, these our
last weeping..
বীণার তারে পড়িল তাহা বাঁধা,
I got tied up with the strings of my violin
হারানো মণি স্বপনে গাঁথা রবে—
The lost gems of love, shall remain intact in dreams
হে বিরহিণী, আপন হাতে তবে
Oh, Lady, bereaved of me, by thy own hand, there-
বিদায়দ্বার খোলো।
Open, open, the door for my farewell
departure.
………………………
=TIME HAS COME TO SEPARATE
US=
Now it appears, it was a dream,
we spent,
In such a great illusive attachment,
Time has come to get up from
slumbers,
Before I depart, tell me your
last few words.
Give me something, I can bring back,
lovable-
Which shall also make my Pains bearable
.
In my mind, I shall recollect
always,
If in this hours of farewell, you
see-
Raise your tearful eyes to gaze
at me.
Constantly gazing this morning
star, in every dawn,
Will also look to me in the sky
of my days of separation
In this end of night, these our
last weeping..
I got tied up with the strings
of my violin
The lost gems of love, shall
remain intact in dreams
Oh, Lady, bereaved of me, by thy
own hand, there-
Open, open, the door for my farewell
departure.
Comments
Post a Comment